Realizar una consulta! Teléfono (+54 11) 4815 7056 English versionVersión Español

Tipos de documentos

Manuales Técnicos y Operativos

Desde la más simple herramienta al más complejo sistema, todos los aparatos que nos rodean vienen acompañados de un manual del propietario y de operación que permite a sus compradores y usuarios sacar el máximo provecho de sus activos.

La traducción de manuales técnicos de cualquier índole requiere gran precisión y consistencia en el vocabulario empleado ya que son documentos de extrema importancia para el conocimiento y la operación de diversas máquinas.

No solo es importante poner en claro a los usuarios el modo en que han de emplear máquinas, aparatos e instrumentos, sino que generalmente la operación de los mismos tiene implicancias en cuestiones de seguridad de las personas y los bienes.

En este sentido, entre los antecedentes más importantes de TMS traducciones se cuentan manuales para la operación de grandes aparatos médicos para tomografía computada y otros métodos de diagnóstico por imágenes, manuales de plantas de trituración y molienda para el procesamiento de minerales y movimiento de tierra, de armado y operación de trenes, aeronaves y embarcaciones.

Manuales de Calidad y Procedimientos; Protección del Medio Ambiente

La introducción, varios años atrás, de las Normas de las series ISO 9000 e ISO 14000 y el deseo de muchas compañías de certificarse según estas normas de calidad y de adecuación a métodos de protección del medio ambiente ha llevado a la necesidad de desarrollar la documentación necesaria tanto para presentar a las agencias de acreditación (en un principio todas extranjeras) y los manuales y procedimientos para operar conforme a ellas.

TMS Traducciones tiene el orgullo de haber traducido manuales y procedimientos para la acreditación de calidad de la mayoría de los Centros de Investigación del Instituto Nacional de Tecnología Industrial bajo Normas ISO y colaborado en la traducción de las auditorías de mantenimiento de la acreditación, las aperturas y cierres de no conformidades y la reedición de sus documentos.

En cuanto a la Norma ISO de la serie 14000, la larga experiencia de TMS traduciendo para las más importantes empresas mineras del país, profundamente comprometidas con el cuidado del medio ambiente, también nos ha dado la oportunidad de traducir la documentación relacionada con los temas medioambientales.

Manuales de Ética y Códigos de Conducta

Los acontecimientos de fallas de orden ético y de conducta que abundaron en las noticias corporativas y políticas desde hace algunos años, que revelaron información financiera fraguada, declaraciones de recursos sobre-estimadas y serios incidentes de corrupción, dieron lugar a una intensa actividad para poner en orden los mercados, el gobierno empresarial y la conducta de funcionarios públicos y privados.

Gracias a su extensa cartera de clientes en los más variados mercados, TMS Traducciones ha liderado en la actividad de traducción de manuales de ética, políticas de dádivas, códigos de conducta para la diversidad y la no discriminación, el acoso psicológico y sexual, faltas a la confidencialidad, irregularidades en gastos y sus comprobantes y la veracidad de la información sobre movimientos de dinero y otros activos.

Noticias y trabajos científicos

Ningún adelanto tecnológico o científico se produce sin actividad académica en diferentes áreas del conocimiento humano. Y poco puede hacerse sin la contribución de muchos agentes que sólo pueden construir sobre elementos ya conocidos a través de la difusión de los trabajos de antecesores y coetáneos.

De allí la importancia de la traducción de trabajos científicos con idoneidad en todos los campos académicos: medicina, y farmacia; física, química y biología; matemática y computación, etc.

Y tanto para el desarrollo de actividades en ciencias básicas como en ciencia aplicada o tecnología, los ensayos de rendimiento, los análisis de composición y de falla, las pruebas de operación, e innumerables formas de examen cuyos resultados corroboran cada paso de las invenciones y los usos quedan registrados en informes y otros trabajos que deben ser traducidos para su difusión.

Sea para dar detalles de los adelantos a través de trabajos académicos, para la difusión popular de los avances o para la comunicación a audiencias interesadas, TMS Traducciones ha ofrecido sus servicios y realizado la traducción de numerosos trabajos científicos y técnicos, gacetillas de prensa y artículos técnicos y de información y, por más de 10 años, estuvo a cargo de la traducción al español de noticias científicas distribuidas como contenido a cientos de sitios web por una agencia internacional de noticias tecnológicas y financieras.

Informes de Análisis, Ensayos y Auditorías

Debido a una larga experiencia en trabajos para la industria, como así también para laboratorios privados y oficiales, TMS Traducciones ha estado a cargo de la traducción de informes y reportes de pruebas físicas realizadas sobre materiales, y análisis de composición química realizados para fines tales como controles internos de calidad, certificación de características y funcionamiento, e inspecciones de recepción.

En el área de auditorías, se producen diversos documentos para la aprobación de exportaciones, liquidación de siniestros y diversas actuaciones encaminadas a dar fe de características y/o daños.

Correspondencia comercial y presentaciones en Power Point

Todas las empresas necesitan comunicarse con proveedores y clientes. Entre las misiones de TMS Traducciones se cuenta la de facilitar las interacciones entre los actores de todo tipo de transacciones, por lo que respondemos a estos requerimientos con especial celeridad, atentos a la agilidad que cualquier negocio necesita para reflejar su idoneidad y eficiencia.

Otra de las formas en que las grandes empresas dan a conocer sus logros económicos y tecnológicos y, además, capacitan a su personal, es mediante documentos en Power Point que llevan a congresos o colocan en la web. La traducción con estos procesadores de texto e imágenes requiere ciertas habilidades adicionales que los profesionales de TMS han sabido desarrollar a través del tiempo.

Contratos y escritos legales

Los contratos constituyen instrumentos indispensables para todo tipo de operaciones y reflejan en un lenguaje especial una serie de disposiciones cuya forma y contenido se ha hecho ya familiar para TMS Traducciones. Gracias a ello, podemos asegurar la exactitud de la expresión en todos los idiomas y plasmar con toda claridad las voluntades de las partes contratantes.

Además de contratos de locación de inmuebles, arrendamiento de diversos activos e infraestructura, acuerdos de accionistas, contratos de fideicomiso, contratos de provisión y de servicios y otros, en TMS hemos desarrollado capacidad para la traducción de acuerdos de liberación y arreglos extrajudiciales, así como de todo tipo de presentaciones legales ante tribunales judiciales y administrativos y las respectivas órdenes y sentencias de los organismos de decisión.

Pliegos de licitación, documentación administrativa y comercial

Como bien se sabe, la mayor parte de las grandes contrataciones de provisión y servicios, sea en el ámbito público o privado, se realiza mediante concursos de precios con los cuales las organizaciones buscan minimizar costos y definir con gran precisión sus requerimientos y especificaciones para los productos y servicios a adjudicar. TMS Traducciones ha participado activamente en la traducción de pliegos de licitación para muchos de los procesos de privatización de servicios y compras de las empresas del estado y concursos de precios para empresas privadas.

Las propuestas de las licitaciones, muchas veces realizadas por empresas de diferente procedencia, han debido unificarse en el idioma de las presentaciones con la traducción de especificaciones técnicas, folletos comerciales y copiosos antecedentes de las más diversas industrias, que hemos tenido ocasión de reproducir en sus diferentes versiones.

Documentación personal, certificados de estudios, poderes, actas de asambleas y documentos de carácter público

Otro grupo de documentos que necesitan traducción, ya sea para traslados o estudios en el país o en el extranjero, son los documentos de identificación personal y certificaciones de estudio, que en la Argentina, por ley, requieren de la intervención de un traductor matriculado en el Colegio de Traductores Públicos.

De igual manera, las empresas del exterior que actúan en el mercado local, ya sea en forma directa a través de una sucursal o mediante la creación de sociedades locales, necesitan que sus representantes se encuentren debidamente autorizados mediante los pertinentes poderes de representación y actas de asambleas.

TMS Traducciones cuenta con un grupo de traductores matriculados que están autorizados a actuar para dar fe de la información vertida en todos los documentos de carácter público que requieren las autoridades.

Estados contables, memorias anuales

Tanto las empresas que operan en los mercados de capitales y con banca local y global necesitan mantener su información contable y financiera al día con los resultados de sus operaciones.

En TMS Traducciones, nos jactamos de una larga experiencia en la traducción a y desde distintos idiomas de los estados contables de empresas de muy diferentes rubros y orígenes, con lo cual hemos aceitado un enorme conocimiento de los diferentes matices del lenguaje financiero en diferentes países latinoamericanos.

Por otra parte, la experiencia en la traducción de este tipo de documentación nos hace confiables en cuanto a la precisión y exactitud en el volcado de las cifras que deben aparecer, lo que nos convierte en un jugador importante a la hora de controlar la información brindada.

Los estados contables no sólo son necesarios para las grandes empresas que cotizan en bolsa y deben mantener al día su información, sino también para empresas pequeñas que buscan asociar bancos y capital de inversión para el desarrollo de sus negocios.

Prospectos y otra documentación para emisión de deuda e inversiones en diversos rubros

TMS Traducciones ha estado involucrada en la emisión de deuda de muchas de las empresas que en su momento intervinieron en la privatización de servicios en la Argentina, trabajando codo con codo con los estudios contables y legales que asesoraban para la preparación de los documentos necesarios.

Ello nos ha dado un amplio conocimiento y familiaridad con la forma de expresión para prospectos, contratos de fideicomiso, letras, deuda de corto, mediano y largo plazo, obligaciones negociables, swaps y otros títulos valores.

Para esas emisiones, se nos ha requerido además, traducir extensos análisis de mercado, descripciones y diagnósticos de la realidad económica argentina, informes de riesgo, etc.

En el mismo cuadro de inversiones en el país y el exterior, TMS Traducciones ha producido documentos traducidos de legislación y piezas regulatorias para mercados específicos tales como electricidad, gas y petróleo, explotación minera y otros.

Clientes

Estas son algunas de las Empresas e Instituciones que confían en nuestros servicios...

PR Newswire
American Airlines
AIG
INTI
Johnson & Johnson
Star.wood
OroPlata S.A.
Mastellone Hnos. S.A.